The word spädbarn is under utilized in the Swedish language. It means baby, as in infant, but that is it. You can’t say, You look hot, baby or Baby you can drive my car or Baby you melt my butter. (Du utseende het , spädbarn eller Spädbarn du kanna driva min bil eller Spädbarn du smälta min smör — see what I mean).
I imagine I will write about ex-gay stuff there, but it will also be for fun. (kinda like my English language blog)